Apado apajyeodo jeoldae nan ulji anhayo Maeumui sarangeun ibyeori eobseuni
I sarmi kkeutnago daeum sesange uri Kkok saranghaeyo kkok saranghaeyo
Uri...
Engtrans:
Please, just pass by pretending like you don't see me Please, don't even give me a glance In the days that are like the sandy winds Don't give anything to me
Folding away my one heart Hiding my one tear Like it's the first time we've seen each other, like we're strangers Just pass by. It has to be like that.
By myself, i say my love, send away my love In the folds of the lonely accumulated memories, the tears hang
Even if you're far away, i hope that you'll be happy I bury my love deeply within my heart
In the next world, when we are born Then, we'll look at each other face to face Let's be born so that we don't lose weakly in front of fate again
So that i may be a flower in front of you I'll sing a song for you As one's girl, as one man's lover I want to always live by your side
By myself, i say my love, send away my love In the folds of the lonely accumulated memories, the tears hang
Even if you're far away, i hope that you'll be happy My love, deeply within my heart ...
Though it hurts, though it will hurt, i will never cry Because there is no such thing as farewell in my love
When this life ends, in the next world, us two Let's love, for sure. Let's love, for sure. Us two.
Viettrans:
Hãy chỉ ngang qua em và làm như anh không thấy em Xin anh, đừng cho em thậm chí chỉ là một cái nhìn trong những ngày gió cát thế này Đừng trao em bất cứ thứ gì cả
Ôm trái tim em Che giấu những giọt nước mắt Như lần đầu ta nhìn thấy nhau, như chúng ta là những kẻ xa lạ Hãy chỉ đi ngang qua. Nó là như thế
Bởi chính em, em nói tình yêu của em, gửi đi tình yêu của em Trong khe của những kí ức chất đống và lạnh lẽo. những giọt nước mắt tuôn rơi
Ngay cả khi anh rời xa, em vẫn hi vọng anh sẽ được hạnh phúc Em sẽ chôn vùi tình yêu này vào sâu trái tim
Ở thế giới kế tiếp, khi chúng ta được sinh ra Chúng ta sẽ nhìn nhau, mặt đối mặt Sinh ra một lần nữa để chúng ta không yếu đuối trước số phận
Em sẽ là một bông hoa trước mặt anh Em sẽ hát một bài cho anh Như của một cô gái, như người yêu của môt người đàn ông Em muốn sống mãi bên cạnh anh
Bởi chính em, em nói tình yêu của em, gửi đi tình yêu của em Trong khe của những kí ức chất đống và lạnh lẽo. những giọt nước mắt tuôn rơi
Ngay cả khi anh rời xa, em vẫn hi vọng anh sẽ được hạnh phúc Em sẽ chôn vùi tình yêu này vào sâu trái tim
Mặc dù đau đớn, nó sẽ đau, em sẽ chẳng bao giờ khóc bởi vì không có thứ gì dễ tạm biệt trong tình yêu
Khi nào cuộc sống này kết thúc, trong thế giới bên kia, hai chúng ta hãy yêu nhau, chắc chắn... Hãy yêu nhau, chắc chắn vậy nhé, chỉ đôi ta.
[K+R+E+V] By Myself - Tiffany (Princess Ja Myung Go OST)
quietgirl_90
★ Newbies ★ Tổng số bài viết : 6 Được cảm ơn : 0 Ngày tham gia : 11/11/2010
hay quá,cảm ơn mấy bạn nha
[K+R+E+V] By Myself - Tiffany (Princess Ja Myung Go OST)
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Sử dụng tiếng Việt có dấu để post bài, không dùng ngôn ngữ 9X, chữ tượng hình, ... hoặc riêng emoticons để posts * Nếu những tin tức, hình ảnh, ... trong bài post không phải là của bạn, hãy ghi rõ credits ở phía cuối topic. Hãy tôn trọng công sức của những người tìm ra nó ! * Không bashing nghệ sĩ, không so sánh các ca sĩ, nhóm nhạc, v...v... với nhau để tránh gây xích mích giữa các fan
* Nếu chèn smilies có vấn đề, click A/a bên phải khung viết bài.